Keine exakte Übersetzung gefunden für national forces

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Sin embargo, siguió habiendo enfrentamientos entre el Parti pour la Libération du Peuple Hutu - Forces Nationales de Libération (FNL), dirigido por Agathon Rwasa, y las Forces Nationales de Défense (FND) en las provincias de Bujumbura Rural y Bubanza que incluso se extendieron a las provincias occidentales de Burundi.
    غير أن المصادمات استمرت بين حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية، بزعامة أغاتون رواسا، وقوات الدفاع الوطني، في مقاطعتي ريف بوجومبورا، وبوبانزا، بل إنها توسعت لتشمل المقاطعات الغربية لبوروندي.
  • Su Gobierno acoge con satisfacción el documento, en particular el llamamiento al Parti pour la libération du peuple hutu-Forces nationales de libération (PALIPEHUTU-FNL) para que vuelva a colaborar con el Gobierno.
    وقالت إن حكومة بلدها ترحب بالوثيقة، وبخاصة ما جاء فيها من دعوة حزب تحرير شعب الهوتو/قوات التحرير الوطنية إلى المشاركة مرة أخرى مع الحكومة.
  • Uganda ha participado en conversaciones entre el Gobierno y el Parti pour la libération du peuple Hutu-Forces nationales de libération (PALIPEHUTU-FNL), conducentes al Acuerdo Integral de Cesación del Fuego y está esforzándose por asegurar que dicho Acuerdo se ponga en práctica.
    فقد شاركت أوغندا في المحادثات بين الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية والتي أدّت إلى اتفاق السلام الشامل، وتعمل بصورة جادة لضمان تنفيذ الاتفاق.
  • El 14 de mayo de 2005, en Yamoussoukro, los Jefes de Estado Mayor de las Forces Armées Nationales de la Côte d'Ivoire (FANCI) y las Forces nouvelles (FN) llegaron a un acuerdo sobre las modalidades del programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración y el establecimiento de un plan.
    وفي 14 أيار/مايو 2005، في ياموسوكرو، اتفق رئيسا أركان القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات الجديدة على طرائق لتنفيذ البرنامج الوطني للتسريح ونزع السلاح وإعادة التوطين وعلى وضع خطة في هذا الصدد.
  • También accedió a la solicitud de las Forces nouvelles de poder contratar a sus propios guardaespaldas para garantizar su estrecha protección en Abidján, siempre y cuando esos guardaespaldas formaran parte de los elementos militares que eran oficialmente miembros de las Forces armées nationales de Côte d'Ivoire (FANCI) y, en virtud de la Ley de Amnistía y la decisión pertinente del Ministerio de Defensa, reunieran las condiciones para ser reintegrados en las Fuerzas Armadas de la República, una vez se reestructuraran éstas.
    كما وافق على طلب تقدمت به ”القوات الجديدة“ لتجنيد حراسها الشخصيين الذين سيُكلفون بحماية أعضائها عن قُرب في أبيدجان، ولكن مع العلم بأن هؤلاء الحراس الشخصيين سيكونون من العناصر العسكرية الذين سبق لهم أن عملوا رسميا كأفراد ضمن القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار وأصبحوا مؤهلين، بموجب قانون العفو والقرار ذي الصلة الصادر عن وزارة الدفاع، للالتحاق بالقوات المسلحة للجمهورية التي سيعاد تشكيلها مستقبلا.